Thirty-first Week (November 3-9) |
Twenty-second Week (September 1-7) |
|
The light from the depths of the spirit Radiates outwards like the sun: It becomes living force of will And shines in the dullness of the senses, To release forces That let creative powers from soul impulses Ripen in the work of the human being. |
The light from the widths of the world Lives on with power in the inner life, It is being transformed into light of the soul And shines into the depths of spirit, To deliver fruits That make the human self ripen From the self of the world. |
|
Das Licht aus Geistestiefen, Nach aussen strebt es sonnenhaft: Es wird zur Lebenswillenskraft Und leuchtet in der Sinne Dumpfheit, Um Kräfte zu entbinden, Die Schaffensmächte aus Seelentrieben Im Menschenwerke reifen lassen. |
Das Licht aus Weltenweiten, Im Innern lebt es kräftig fort: Es wird zum Seelenlichte Und leuchtet in die Geistestiefen, Um Früchte zu entbinden, Die Menschenselbst aus Weltenselbst Im Zeitenlaufe reifen lassen. |
The light has become an inner light now that can radiate from inward to the outer world. In this time of the year the active conscious producing of thinking is exactly what we do. We can feel that it is will that unfolds in thinking, and how this will is becoming spiritual. With this willpower, this living will power, we are able to enlighten the outer world of the senses. Through this, purely human creating forces are released from the human spiritual being, from the soul, and are being connected with the deeds that we do. They can be found in the 'work' that we have done.