The mind turns outward and meets the beauty there. Then from the distances the life force comes into the body and thus unites the being of the mind and the human existence
When from the depths of the soul The spirit turns to the world being And beauty springs from distances, Then from afar, out of the heavens, moves The force of life in human bodies And unites, powerfully acting, The spirit's being with human existence.
Wenn aus den Seelentiefen Der Geist sich wendet zu dem Weltensein Und Schönheit quillt aus Raumesweiten, Dann zieht aus Himmelsfernen Des Lebens Kraft in Menschenleiber Und einet, machtvoll wirkend, Des Geistes Wesen mit dem Menschensein.
This verses were given by Rudolf Steiner in 1912 / 1913: Anthroposophischer Seelenkalender.
Calendar of the soul 52, The Holy Week by Mieke Mosmuller
Comments
From
Kees@
@
De weekspreuken zijn een jaar lang besproken . Heel erg mooi. Dank daar voor!
In de reeks ontbreekt spreuk 38 trouwens. Vreemd want ik kan me niet herinneren dat deze niet besproken is.
From
Kees
@
30 maart.....De sterfdag van R. Steiner. Wonderlijk: De weekspreuken geven steeds een week aanduiding, bijvoorbeeld (2-8 februari) ,datering volgens de Erstausgabe 1912/13, maar spreuk 52 vormt daarop een uitzondering: daar staat alleen 30 maart vermeld.
De inhoud van de spreuk vormt het fundament waarop alles wat R Steiner deed was gegrondvest.Valt dat alles toevallig samen?
From
Theophil
@
Dazu vom Maler Giovanni Segantini, schon ca. 1895:
"Die Kunst ist die Liebe in Schönheit gehüllt."
"Die Kunst der Zukunft wird als Geisteswissenschaft scheinen müssen"
Lass uns diese Sprüche, den Wochenspruch und den Text von Frau Mosmuller leben.